„The Monument
God,
Before He sent His children to earth
Gave each oft them
A very carefully selected package
Of problems.
These,
He promised, smiling,
Are yours alone. No one
Else may have the blessings
These problems will bring you.
And only you
Have the special talents and abilities
That will be needed
To make these problems
Your servants.
Now go down to your birth
And to your forgetfulness. Know that
I love you beyond measure.
These problems that I give you
Are a symbol of that love.
The monument you make of your life
With the help of your problems
Will be a symbol of your
Love for me,
Your Father.“
Blaine M. Yorgason1
Deutsche Übersetzung:
„Das Monument
Gott,
bevor er Seine Kinder zur Erde sandte,
gab jedem von ihnen
ein sorgfältig ausgewähltes Paket
von Problemen.
Diese,
versprach er lächelnd,
gehören allein Dir. Kein anderer
wird die Segnungen haben,
die diese Probleme Dir bringen werden.
Und nur Du
hast die speziellen Talente und Fähigkeiten,
die nötig sein werden,
um diese Probleme
zu Deinen Dienern werden zu lassen.
Nun geh hinab zu Deiner Geburt
und zu Deiner Vergesslichkeit. Wisse, dass
ich Dich liebe über alle Maßen.
Diese Probleme, die ich Dir gebe,
sind ein Symbol für diese Liebe.
Das Monument, das Du aus Deinem Leben machst,
mit Hilfe Deiner Probleme,
wird ein Symbol für Deine
Liebe zu mir sein.
Dein Vater."
Blaine M. Yorgason
1 Ricks., G. B. P. Y. B. M. ; (o. D.). Charlie’s monument : an allegory of love : Yorgason, Blaine M., 1942- : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive. https://archive.org/details/charliesmonument00yorg/page/n10/mode/1up